2004-09-07 画像説明訂正 なんだかしっくりこない気がしたのでWebで調べました。 「不如学」は論語にある言葉で、「学ぶに如かず」。意味は、「(寝食をわすれてひとり考えても無益だった。)学んだ方がよい」。 げ、全然反対の意味だった。おわびして訂正いたします。 「学ばざるが如し」ならば「如不学」かなあ。いやいや、またあやまりを量産しているよ、この人。 それにしてもわたしの感動はどこからきたのでしょう。とんだ聖海上人*1でした。 *1:徒然草 第二百三十六段より。